首页

彩琳系列

时间:2024-04-30 08:10:53 作者:道中华丨为什么现代诗人不能像古代诗人那样写诗 浏览量:65021

  中新网杭州4月21日电 题:法兰西外籍院士谈中外文化交流:需要更多“摆渡人”

  作者 王题题

  “文化交流如同大运河与塞纳河的交汇,需要‘摆渡人’的辛勤付出和深入挖掘语言背后的文化内涵,才能实现两国间的长久交流与深刻理解。”在“与法兰西院士聊两河人文”分享会上,著名翻译家、北京大学燕京学堂院长、法兰西外籍院士董强谈及中法文化交流时如此表示。

  近日,一场主题为“与法兰西院士聊两河人文”的分享会在浙江杭州的运河画舫上拉开帷幕。活动吸引了中法学者以“中法文化交流”为纽带,从京杭大运河到塞纳河,在文学上进行跨越时空的对话。

董强进行主题内容分享。主办方供图

  在运河画舫上,董强抒发其对运河的怀旧之情。他介绍自己是老杭州人,从小就在水边长大,16岁时在北京大学求学,与法语结缘,之后又到法国深造12年,“可以说,是大运河的水将我引领到了塞纳河畔。”

  同时,他还将河流的流动与翻译工作、国与国之间的文化交流相提并论。他认为,大运河与塞纳河之间的文化交流,如同需要船只和“摆渡人”一样,翻译家便是其中的关键角色。而要建立起长期紧密的中法文化交流,则需要众多这样的“摆渡人”共同努力。

  据悉,在中法文化交流的历史长河中,不乏这样的“摆渡人”。比如17世纪法国学者贝尼耶,他以拉丁文版本为底本翻译了最早的法文版《论语》,后来更被法国总统马克龙作为国礼赠予中国,成为两国文化交流的珍贵见证。

  作为一名长期从事法国语言、文学、文化和中法文化比较研究的学者,董强也致力于中法文化的交流与传播。他不仅翻译了最新版本的法文版《论语》,还策划了现代舞剧《西游记》。据其介绍,这部作品由法国音乐家作曲、中国舞者编舞并表演,即将在法国上演。

  在他看来,作为翻译学者,他肩负着引领年轻一代、激发更多人投身翻译事业的使命。他也希望通过自己的努力,让更多作家的精彩故事跨越语言和文化的鸿沟,为更多人所认识和欣赏。因为文化交流如同大运河与塞纳河的交汇,需要“摆渡人”的辛勤付出和深入挖掘语言背后的文化内涵,才能实现两国间的长久交流与深刻理解。

  如今,随着中国的快速发展和国际地位的提升,中国人的文化自信也日益增强。董强希望,未来能有更多年轻人加入到“摆渡人”的行列中,为中外文化交流贡献自己的力量。(完)

【编辑:曹子健】

展开全文
相关文章
一个湖带动一座城 厦门绘就海洋生态修复蓝本

广东省林业局有关负责人表示,广东将围绕组织、干部、人才等方面添措施、建机制、抓落实,推动各地、各有关部门创设形式多样、简便易行的乡村绿化活动载体和应用场景,引导各级机关、国有企事业单位组织动员党员干部,积极参与认捐认种认养、乡村绿化主题党日活动,推进乡村绿化工作见行见效。(完)

推动闽台共同开展标准共通合作。以闽台合作形式在电子信息技术、农产品、服务业、新能源等4个重点行业领域推进两岸标准共通。面向台湾同胞开展标准化专家征集工作,支持相关领域专家加入已在福建落户的电子商务、五金制品、食用菌等67个国家专业标委会和茶产业、会展业、太阳能光伏等30个省级专业标委会。

【两会30秒】王毅:半岛不应生战生乱,开冷战倒车要承担历史责任

稍早前,日本经济安保担当大臣高市早苗、日本自民党政调会长荻生田光一、前环境大臣小泉进次郎和前国家公安委员长古屋圭司前往靖国神社进行了参拜。

2023世界大河文明论坛发布《郑州宣言》:维护人类文明多样性

“志之难也,不在胜人,在自胜。”保持风清气正的政治生态是一项长期任务,要靠全党上下不懈努力。在这篇重要文章中,习近平总书记要求全党:“必须常怀忧患意识、底线思维,始终保持刀刃向内的坚定自觉,补钙壮骨、排毒杀菌、祛病疗伤、去腐生肌,涵养积极健康的党内政治文化,持续净化党内政治生态,汇聚激浊扬清的强大正能量,使党永远不变质、不变色、不变味。”

【新春纪事】俄罗斯女孩在山东安丘感受非遗里的“年味儿”

记者观察后发现,与原先的旧车相比,这些合规的京C摩托车牌照的快递三轮车要结实许多,不少快递员告诉记者,这些新款的合规车辆在操控上与旧车相比更可靠,车辆自重有所增加,转弯时稳定性更好。“新车感觉安全性更可靠,我们也都考了摩托驾照,交管部门和公司内部也对我们进行了多次安全培训,就是机动车道内行驶还需要慢慢再适应一段时间,这和我们以前的习惯差别较大,以前都是在自行车道里贴着路边骑。”北京邮政西单营业部快递员魏豪强告诉记者,在机动车道内行驶,其实更安全一些,可以避免与行人、自行车发生碰撞。

相关资讯
热门资讯