首页

调教女m视频

时间:2024-05-07 15:34:02 作者:德国柏林国家图书馆展示贝多芬《第九交响曲》原始乐谱 浏览量:48170

  中新社北京2月22日电 题:龙之英译,loong意何裁?

  中新社记者 史元丰 文龙杰

  每逢岁末年初,生肖都会成为海内外谈议中华文化的重要话题。今年逢“龙”,其作为中华文化的集大成者更受全球关注,而“国际范”也使其翻译问题成为热议焦点。

  dragon之译何以发生?

  尽管将龙译为dragon今已俗成,但商榷的声音一直都有:从1882年曾在中国工作的美国牧师沃克(J.E. Walker)在文章“Pagoda, Loong and Foong-Shooy”中意识到龙的译文出现偏颇,到1987年中国翻译家吕炳洪撰文指出龙和dragon不宜互译,再到今天讨论是否应改译为loong。

  龙译为loong并非新发明。据学者考证,表意的dragon与表音的两种译法早在13世纪即存在,但在传播过程中dragon译法胜出。

  在欧美澳非、俄罗斯和中东等地区,dragon是邪恶的象征,是《圣经》中最大的恶魔,与中国龙的正面和积极形象南辕北辙。如澳大利亚汉学家马克林所说,在中国及其他许多深受中国文化影响的地方,龙(loong)是一种强大的瑞兽,它是仁厚与力量的象征,与西方的龙(dragon)形成了强烈反差。

2024年2月,陕西西安,巨型龙灯亮相西安城墙第37届新春灯会。张远 摄

  就文化内涵而言,译龙为dragon,于受众而言或为“误”,于作为本体的中国龙而言则是“枉”。但名不符实却能传开,这一方面缘于中文以表意见长,在翻译专有名词时与世界上绝大多数的表音文字有所不同,对于意译有着极大的包容空间;另一方面则肇因于当时东西交流既少且浅,彼此之“隔”使英语世界对中国的认知不免沦为想象之“臆”。

  loong之译何以再提?

  今日中国,国际影响力不断提升,东西方交流不断加深,东西方文化理解的精准化成为大势所趋。“隔”在减少,翻译中的“误”“枉”“臆”也会逐渐消除。

  今天,世界对中国与中华文化有了新的感知,并以此为基础,希望更深更广地了解和认识,围绕中国与中华文化的“正”译自然呼之欲出。是时,人们讨论把“真”译出来,不是个人或群体的想法,而是历史的意志,不是东西某一方的一厢情愿,而是彼此互动的合题。

阿根廷首都布宜诺斯艾利斯“唐人街”上一家涂有巨龙图案的店铺。盛佳鹏 摄

  loong译提供了一种探索。此种译法有成功先例可循,例如,太极(tai chi)、阴阳(yin-yang)、功夫(kung fu)等进入英语,同样,“巴洛克”“沙龙”“蒙太奇”等融入汉语,先有语音再立语义,尽管拉长了由知到用的过程,但减少了误解的可能。

  loong正在被接受和使用。如今年1月9日,CGTN在报道“新春龙舞挑战赛”活动时,把“龙年”译为“Loong Year”,把“龙舞”译为“Loong Dance”;在小年报道中,CGTN也将“‘龙’主题的艺术品”译为“loong themed artwork”。

  究竟该如何译?

  语言与文化不是静止和一成不变的,而是动态的、生长的、有生命力的,通过交融可获得丰富和发展。如果说loong与dragon两种翻译过去更多呈分争关系,如今则正散发出和合的潜质。

  dragon在现代英语中的意义和形象正在发生积极变化,前者如《牛津英语词典》“Chinese Dragon”词条中的正面性解释,后者如美国梦工场电影《驯龙高手》里的角色无牙仔(Toothless)。而一些词典和Wikipedia(维基百科)中的loong词条,都指向条目“Chinese Dragon”。

  应该看到的是,语言翻译与交往交流的客观现实之间是一种辩证关系,误译影响了彼此交流,这固然不错,但也需注意到,日益频密的交流交往也会通过弥补信息赤字和文化误差,来清除翻译中“臆”与“误”的杂芜成分。或许,随着时间的推进,用loong与dragon并无本质不同,二者指向的都是正面形象和意涵的中国龙。

2024年2月4日,新春舞龙活动在法国巴黎香榭丽舍大街举行,向当地民众送上新春祝福。李洋 摄

  今天,龙的英译会成为海内外关注和讨论的题目,意味着中国与世界的交流与互动进入了一个新阶段。眼下,各国间的频密交往交流为历史所未有,文明交流互鉴成为历史大势。由此来看,译“龙”只是为翻译中国这篇大文章破了个题,或许不久就会讨论如何翻译凤凰、麒麟、玄武、朱雀……而让世界“正”译中国,功夫或许也在诗外。(完)

【编辑:黄钰涵】

展开全文
相关文章
湖北省将低温雨雪冰冻灾害应急响应由四级提升至三级

数字经济的普惠属性符合共同富裕的目标要求。中国式现代化秉承以人民为中心的发展思想,坚持发展为了人民,发展依靠人民,发展成果由人民共享。发展数字经济,不仅数据本身作为新型生产要素参与分配,而且各类市场主体通过要素协同、数据协同、业务协同,能够有效降低成本、提高效率,实现价值共创、利益共享。因此,发展数字经济有助于弥合地区、城乡和收入差距,实现数字惠民、数字便民,提高亿万人民的获得感、幸福感、安全感。

微视频|文化润民心

为此,北京链家考虑到经纪人的作业模式特点,推出调休假、寒暑假等多重休息保障,充分保障经纪人休息时间。同时,通过不断升级的门店环境、丰富的文化活动和荣誉激励体系,营造轻松愉快的工作氛围。不仅如此,北京链家还通过为期200学时的新人脱产培训、师徒带教文化、完善的晋升体系助力新人职业成长。数据显示,2023年入职的高校毕业生中,有156人已晋升为店经理甚至更高的职位。

旧书焕新生 古旧书市暨首届晒书节亮相北京报国寺

中国体育代表团中共有67人参加过里约奥运会,201人参加过东京奥运会,226人参加过上届雅加达亚运会,630人为第一次参加亚运会。

焚烧怕有污染,不烧影响生产:秸秆处置何解?

“共计41014个水利工程项目的实施,将进一步提升水旱灾害防御能力、水资源节约集约利用能力、水资源优化配置能力、江河湖泊生态保护治理能力,从而进一步为国家防洪安全、供水安全、粮食安全、生态安全提供有力的支撑和保障。”李国英表示。

国内首部聚焦女性劳模专著发布

长治潞城区羌城村金代墓葬,墓室结构特征相类,但又各有韵味、相映成趣,以往发掘的金代墓葬中少见的墓志、题记等,都进一步丰富了北方地区金代墓葬研究的史料和实例,墓葬所反映出的中国传统文化、社会伦理道德、古代建筑特色、墓室营造艺术、丧葬习俗制度等,都为研究古代墓葬文化和历史考古提供了新的材料和认知。(完)

相关资讯
热门资讯