首页

国内足交视频在线播放

时间:2024-05-01 03:35:29 作者:中国气象局:4月全国共发生8次区域性暴雨过程 较常年同期明显偏多 浏览量:90381

  中新网杭州4月21日电 题:法兰西外籍院士谈中外文化交流:需要更多“摆渡人”

  作者 王题题

  “文化交流如同大运河与塞纳河的交汇,需要‘摆渡人’的辛勤付出和深入挖掘语言背后的文化内涵,才能实现两国间的长久交流与深刻理解。”在“与法兰西院士聊两河人文”分享会上,著名翻译家、北京大学燕京学堂院长、法兰西外籍院士董强谈及中法文化交流时如此表示。

  近日,一场主题为“与法兰西院士聊两河人文”的分享会在浙江杭州的运河画舫上拉开帷幕。活动吸引了中法学者以“中法文化交流”为纽带,从京杭大运河到塞纳河,在文学上进行跨越时空的对话。

董强进行主题内容分享。主办方供图

  在运河画舫上,董强抒发其对运河的怀旧之情。他介绍自己是老杭州人,从小就在水边长大,16岁时在北京大学求学,与法语结缘,之后又到法国深造12年,“可以说,是大运河的水将我引领到了塞纳河畔。”

  同时,他还将河流的流动与翻译工作、国与国之间的文化交流相提并论。他认为,大运河与塞纳河之间的文化交流,如同需要船只和“摆渡人”一样,翻译家便是其中的关键角色。而要建立起长期紧密的中法文化交流,则需要众多这样的“摆渡人”共同努力。

  据悉,在中法文化交流的历史长河中,不乏这样的“摆渡人”。比如17世纪法国学者贝尼耶,他以拉丁文版本为底本翻译了最早的法文版《论语》,后来更被法国总统马克龙作为国礼赠予中国,成为两国文化交流的珍贵见证。

  作为一名长期从事法国语言、文学、文化和中法文化比较研究的学者,董强也致力于中法文化的交流与传播。他不仅翻译了最新版本的法文版《论语》,还策划了现代舞剧《西游记》。据其介绍,这部作品由法国音乐家作曲、中国舞者编舞并表演,即将在法国上演。

  在他看来,作为翻译学者,他肩负着引领年轻一代、激发更多人投身翻译事业的使命。他也希望通过自己的努力,让更多作家的精彩故事跨越语言和文化的鸿沟,为更多人所认识和欣赏。因为文化交流如同大运河与塞纳河的交汇,需要“摆渡人”的辛勤付出和深入挖掘语言背后的文化内涵,才能实现两国间的长久交流与深刻理解。

  如今,随着中国的快速发展和国际地位的提升,中国人的文化自信也日益增强。董强希望,未来能有更多年轻人加入到“摆渡人”的行列中,为中外文化交流贡献自己的力量。(完)

【编辑:曹子健】
展开全文
相关文章
(乡村行·看振兴)黑土地上的乡村博物馆:讲述乡村发展故事

湖南省常德市政协原党组副书记、副主席汤祚国(副厅级)涉嫌受贿、滥用职权一案,由湖南省监察委员会调查终结,移送检察机关审查起诉。日前,湖南省人民检察院依法以涉嫌受贿罪对汤祚国作出逮捕决定。该案正在进一步办理中。

新疆兵团:春耕春播忙 田间美如画

浙江大学国家制度研究院副院长金维刚认为,从今年一季度全国就业的总体情况来看,就业市场开局良好,企业开工复产、农民工返岗流动平稳有序,求职招聘活跃度上升,特别是人工智能、大数据等专业人才需求旺盛。

当黄埔“招商大年”遇见广州投资盛会

“‘黑石号’的发现,表明长沙窑瓷器是唐代海上丝绸之路的大宗外销商品。”蔡亭亭说,“通过‘海上丝绸之路’,不仅各式中国货币流通海外,中国的瓷器、茶叶、丝绸等特产也传播各地,促进了东亚、东南亚等地制瓷业、纺织业的产生和发展,对各地艺术与文化发展影响深远。”

【世界说】美国黑人青少年枪支自杀率首次超白人

“今年是对世界经济和中国具有重要意义的龙年”格奥尔基耶娃说。谈到世界经济,她表示,对大多数国家的财政当局来说,今年也将是充满挑战的一年,各国需要进行整合以减少债务并重建缓冲,同时为其经济的数字化和绿色转型提供资金。幸运的是,面对过去几年的冲击,全球经济体现出显著韧性,这归功于大多数发达和新兴市场经济体强劲的宏观经济基本面以及消费者和政府支出。

阅读北京举办主题盛典 首届大运河国际阅读文化节启动

“得益于习近平主席2015年对学校的那次访问,更多的孩子们能够有机会来中国走一走、看一看,开阔他们的眼界,让他们对中美两国关系的重要性有了更宏观的认识。我希望他们能够意识到,他们可以为更重要的事情贡献力量。”曾多次随团访华的林肯中学音乐老师琳·艾森豪尔这次再到中国,仍旧充满欣喜。(记者朱超、郝亚琳、马卓言)

相关资讯
热门资讯
女王论坛