首页

优美umfoot

时间:2024-04-26 22:42:01 作者:受权发布|全国人民代表大会常务委员会关于批准《中华人民共和国和塞内加尔共和国引渡条约》的决定 浏览量:25844

  中新网上海4月21日电(记者 范宇斌)为深入探讨“翻译中国”的理论与实践问题,积极回应“翻译中国”事业和国际传播,并推动建立中国译学话语体系,外语教学与研究出版社(以下简称“外研社”)策划推出“翻译中国”研究丛书。方梦之学术思想研讨会21日在上海举行,并举行“翻译中国”研究丛书首部专著——《中国译学话语:建构与阐释》新书发布仪式。

  《中国译学话语:建构与阐释》全面系统地介绍中国译学话语研究的历史与现状,详细阐述中国译学话语的概念框架、范畴体系和术语发展,深入探讨跨学科研究在译学话语建构中的特性和方法。该书擘画了中国特色译学话语体系的蓝图,是建构中国译学话语、推动译学发展的创新之作。

  “翻译中国”研究丛书总主编、浙江大学文科资深教授许钧表示,翻译为民族振兴、建立新中国、推进改革开放等作出了不可替代的贡献。随着中国从“翻译世界”走向“翻译中国”的新纪元,翻译在当今的文化交流、文明互鉴、构建人类命运共同体等方面都发挥着不可替代的功用。学者们应以开放的心态,回应新时代的翻译问题,作出批判性思考,构建自主话语体系。

  “‘翻译中国’研究丛书就是在这样一个时代背景下推出。”许钧表示,丛书由文学翻译、文化翻译、话语翻译、译学探索四个子系列构成,强调根植于中国伟大的翻译实践、悠久的历史文化传统,从不同侧面深入探讨“翻译中国”的理论与实践问题,以及作出原创性贡献,从而助力国际传播与“翻译中国”研究体系建设。

  《上海翻译》主编、教授傅敬民回顾了方梦之在推动翻译学术共同体建设和应用翻译研究方面的突出贡献。傅敬民表示,《中国译学话语:建构与阐释》是方梦之多年学术研究的集大成之作,其核心就是强调中国翻译学需立足本土创新,构建具有中国特色的原创性学术体系,倡导用中国理论解读中国实践,形成“中国话语”,促进传统文化的创新性发展。

  谈及推出“翻译中国”研究丛书的初衷,外研社社长助理李会钦介绍道,这是外研社响应国家战略,传播翻译中国研究成果,构建中国自主知识体系、话语体系、课程体系、教学研究体系和教师发展体系,服务国际传播人才培养的重要举措。通过出版翻译专业教材、译学著作,举办“理解当代中国”全国大学生外语能力大赛等措施,外研社在培养有家国情怀、有国际视野、有专业本领的翻译人才,提升中华文化软实力和中国文明影响力面持续发力。随着“翻译中国”研究丛书陆续出版,外研社期待与更多学者携手推动中国翻译事业和翻译中国事业创新发展,为服务国际传播人才培养、推动文明交流互鉴作出更大贡献。

赠书仪式。外研社供图

  活动现场,李会钦代表外研社向《中国译学话语:建构与阐释》作者方梦之和总主编许钧赠送新书,方梦之向年轻教师、学生代表赠送新书。

  据悉,“翻译中国”研究丛书选题多元且前沿,融合跨学科视野,兼顾学术价值与实践意义。今年还将陆续出版《译者行为批评应用研究》《中央文献译介与传播研究》《中华武术文化译介与传播研究》《应用翻译研究探索》等著作,有助于推动建立系统的“翻译中国”研究体系,促进中国故事、中国思想和中国文化的国际传播。(完)

【编辑:曹子健】
展开全文
相关文章
学者:德国总理朔尔茨此次访华较上次是“升级版”

数据显示,今年一季度,义乌通过市场采购贸易方式出口1039.8亿元,同比增长28.4%;通过一般贸易进出口334.3亿元,同比增长5.5%。(完)

(新春走基层)“客家祖地”走古事闹元宵:延续先辈敢闯敢拼的精神

因此,刘庆邦认为现在写作也好,阅读也好,是考验耐心的时候,“你只有耐心,只有静下心来了,才能进入自己内心的世界,你总是受到外界熙熙攘攘各种喧嚣的干扰,就会难以进入。”

市场监管总局:直播营销平台经营者应明确消费争议解决机制

“当我问爷爷们为什么要去打仗的时候,几乎每位老兵都回答我:‘为了你们和子孙后代不用打仗’。”王海燕说,这也是铭记历史的真正意义。

法国总理访问加拿大 两国今年将启动部长会议

4月12日,国新办举行新闻发布会,介绍2024年一季度进出口情况。现场有记者提问:海关公布去年中国贸易顺差8230亿美元,中国外汇管理局公布的数字则是5940亿美元,为什么会有这种差异?

高温下的钢轨“医生”:步行50余公里 护航列车通途

农业航母又该作何理解?如果说,“三大”是在原有基础上的优化升级,那么,打造农业航母则要求有全新的战略体系。北大荒,不能只是区域性经济社会组织,而要建成以粮食生产大基地为核心竞争力、具有强大供应保障能力,并能带动“大国小农”参与国际竞争,集粮食生产商、产品制造商、农地运营服务商、粮食和农产品贸易商于一体的新型国际大粮商。

相关资讯
热门资讯
女王论坛